| szöveg | Tablókép | deutsch |
|---|
1 | A Szent Korona |  | Die Heilige Krone |
2 | A Szent Korona elölnézetben a Pantokratórral (pantokr£twr=mindenható; az ikonográfiában a Mindenség urának királyi jelvényeivel trónon ülő Krisztust jelöli) |  | Vorderansicht der Heiligen Krone mit dem Pantokrator (pantokr£twr) |
3 | A Szent Korona oldalnézetben (Szent Péter és Szent András apostolok felől) |  | Seitenansicht der Heiligen Krone (aus der Richtung der Apostel hl. Petrus und Andreas) |
4 | A Szent Korona oldalnézetben (Szent Pál és Szent Fülöp apostolok felől) |  | Seitenansicht der Heiligen Krone (aus der Richtung der Apostel hl. Paulus und Philippus) |
5 | A Szent Korona hátsó nézetben Kónstantinos császár és Geóbitzas „király” képeivel |  | Hinteransicht der Heiligen Krone mit den Bildern des Kaisers Konstantinus und des Ungarnkönigs Géza |
6 | Szent Kozma (“Agioj Kosm©j) arab származású orvosszent, vértanúhalált szenvedett 303-ban |  | Der hl. Cosmas (“Agioj Kosm©j), ein heiliger Arzt arabischer Abstammung, der im Jahre 303 den Märtyrertod starb |
7 | Szent György (“Agioj Geèrgioj) „katonaszent”, római katonatiszt (a népszerű legenda szerint sárkányölő hős, a bajban segítő tizennégy szent közül az egyik), vértanúhalált szenvedett 305-ben |  | Der hl. Georg (“Agioj Geèrgioj), ein römischer Offizier, der im Jahre 305 den Märtyrertod starb |
8 | Szent Mihály főangyal (“Agioj ¢rc£ggeloj Mica»l), Szűz Máriának mint a Napbaöltöztetett Asszonynak védelmezője János apostol Jelenéseinek könyvében (azaz az obumbratio, a születő Messiás szimbolikus arkangyala) |  | Der Erzengel Michael (“Agioj ¢rc£ggeloj Mica»l) |
9 | Jézus Krisztus, a Pantokratór (a trónon ül, feltehetően a Mennyei Jeruzsálemben) |  | Jesus Christus der Pantokrator, der auf dem Throne im Himmlischen Jerusalem sitzt |
10 | Gábriel főangyal (“Agioj ¢rc£ggeloj Gabri»l), Krisztus születésének annunciatora és Mária jövendő átárnyékolásának meghirdetője (virtus altissimi obumbrabit tibi — Lukács evangéliuma 1. 36.) |  | Der Erzengel Gabriel (“Agioj ¢rc£ggeloj Gabri»l), er ist der Annunziator und Verkünder der Geburt Christi und der kommenden Obumbration der Maria (Virtus altissimi obumbrabi tibit, Lukas 1,36) |
11 | Szent Demeter (“Agioj Dhm»trioj), a 3. század első harmadában alexandriai püspök, jelentős hittudós, az „alexandriai iskola” megteremtője (ábrázolása a koronán „katonaszentként” mutatja), Alexandriában vértanúhalált szenvedett 231-ben |  | Der hl. Demetrius (“Agioj Dhm»trioj), ein gelehrter Bischof, der auf der Krone als Soldatenheiliger dargestellt wird, starb im Jahre 231 den Märtyrertod in Alexandrien |
12 | Szent Damián (“Agioj DamianÒj) arab származású orvosszent (Szent Kozma testvére), vértanúhalált szenvedett 303-ban Rómában | | Der hl. Damianus (“Agioj DamianÒj), ein heiliger Arzt arabischer Abstammung (der Bruder des heiligen Cosmas), der im Jahre 303 in Rom den Märtyrertod starb |
13 | Mikhaél, a rómaiak (=bizánciak) Krisztusban hivő császára, a Dukas=VII. Mikhaél bizánci császár (uralkodott 1071-1078 között) |  | Michael Dukas, byzantischer Kaiser, der zwischen 1071 und 1078 regierte. |
14 | Kónstantinos, a rómaiak (=bizánciak) császára, a Bíborbanszületett (Kwn[stant‹noj] basileÝj `Rwma…wn Ð Porfurogšnnhtoj) |  | Das Bild des Kaisers Konstantin Porphyrogenitos (des Purpurgeborenen) des im Jahre 959 starb (Kwn[stant‹noj] basileÝj `Rwma…wn Ð Porfurogšnnhtoj) |
15 | Geóbitzas (minden bizonnyal Géza), Turkia hívő királya (Gewbitz¦j pistÕj kr£lhj Tourk…aj) |  | „Géza frommer König von Turkia” laut der Aufschrift, der Vater des Königs hl. Stephan (Gewbitz¦j pistÕj kr£lhj Tourk…aj) |
16 | A Szent Korona felülnézetben |  | Die Heilige Krone von oben |
17 | Szent János apostol képe a Szent Koronán. A konkrét felirat Jónás nevét is asszociálja, aminek megvan az újtestamentumi alapja, hisz Szent Péter atyja Máté evangéliumában Jónás, míg János apostol evangéliumában János. A konkrét betűk SCS (sanctus) IOnS. Az N betű az egyetlen minuszkula az apostolok betűi között. | | Apostel Johann der Heilige (SCS (sanctus) IOnS) |
18 | Szent Péter apostol képe az SCS PETRVS felirattal (itt a T betű alakja a szokásosnak felel meg) |  | Apostel Peter der Heilige (SCS PETRVS) |
19 | Szent Jakab apostol. A név felirata SCS IACOBVS; az A betű megoldása különlegesnek mondható |  | Apostel Jakob der Heilige (SCS IACOBVS) |
20 | Szent Pál apostol. A kép felirata SCS PAVLVS; itt az L betű formája különleges, mint a második U betűé. Ilyen típusú U betűt igen nagy számban találhatunk az ezer előtti kódexekben (ír unciális) (pl. a Lindisfarne Gospels, valamint a Book of Kells kódex) |  | Apostel Paul der Heilige (SCS PAVLVS) |
21 | Szent András apostol; a felirat SCS ANDREAS, ahol az első A és az N betű különleges kialakítású. |  | Apostel Andreas der Heilige (SCS ANDREAS) |
22 | Szent Fülöp apostol (SCS PHILIPVS). Az írásmódnál feltűnő az egy P és a V betű valószínűleg tudatos kialakítása. |  | Apostel Philipp der Heilige (SCS PHILIPVS) |
23 | A Szent Korona ferde keresztje |  | Das schiefe Kreuz auf der Heiligen Krone |
24 | A Szent Korona csúcskeresztjének kapcsolódása a latin koronához Szent Péter és Szent János felé |  | Verbindung zur lateinischer Krone |
25 | A Szent Korona csúcskeresztjének kapcsolódása a latin koronához Szent János és Szent Pál felől, azzal egységes rendszert alkotva |  | Verbindung zur lateinischer Krone |
26 | A Szent Korona belső alakja |  | Innenansicht der Heiligen Krone |
27 | A Szent Korona belső nézete a hátsó oldal felől |  | Innenansicht von hinten |
28 | Szent Tamás apostol a Szent Koronán; a felirat SCS THOMAS |  | Der Apostel hl. Thomas (SCS THOMAS) |
29 | A Szent Korona oromdíszei I. |  | Ornamente über den Bildern der Heiligen Krone I. |
30 | A Szent Korona oromdíszei II. |  | Ornamente über den Bildern der Heiligen Krone II. |
31 | A Szent Korona oromdíszei III. |  | Ornamente über den Bildern der Heiligen Krone III. |
32 | A Szent Korona (fél)drágakövei I. |  | Juwelen auf der Heiligen Krone I. |
33 | A Szent Korona (fél)drágakövei II. | | Juwelen auf der Heiligen Krone II. |
34 | A Szent Korona igazgyöngyei |  | Perlen auf der Heiligen Krone |
35 | A Szent Korona oromdíszeinek ametiszt kövei | | Amethyststeine in den Gipfelornamenten der Heiligen Krone |
36 | A Szent Korona függői a drágakövekkel I. |  | Hänger mit Juwelen I. |
37 | A Szent Korona függői a drágakövekkel II. |  | Hänger mit Juwelen II. |
38 | A Szent Korona függői a drágakövekkel III. | | Hänger mit Juwelen III. |
39 | A Szent Korona függői a drágakövekkel IV. |  | Hänger mit Juwelen IV. |
40 | A Szent Korona hátsó oldalán levő függő |  | Hänger auf der hinteren Rückseite der Heiligen Krone |
41 | A két uralkodó képe alatti függő kőfoglalata hátulról |  | Juwelenbefestigung des Hängers |
42 | A koronázó palást, a király~főpap (rex sacedos) főpapi miseruhája (eredetileg miseruha [casula], melyet pontosan meg nem határozható időpontban — valószínűleg a 12. században, Könyves Kálmánnal ugyanis megszűnik a király főpapi méltósága — felhasítottak, így téve alkalmassá későbbi funkciójára) |  | Krönungsmantel, ursprünglich ein Kasel des „Prälatenkönigs” (Rex Sacerdos) |
43 | A koronázó palást (casula) a gallérral |  | Krönungsmantel mit Kragen |
44 | A koronázó palást bélésrétege | | Fütterung des Krönungsmantels |
45 | A koronázó palást mandorlaképei | | Mandorlenbilder des Krönungsmantels |
46 | Krisztus (a Bárány) trónján ülve a mennyei Jeruzsálemben | | Christus (das Lamm) auf dem Thron im Himmlischen Jerusalem sitzend |
47 | a) Az égi királynő, a szent szülőanya imágója (Sanctae Genetricis Imago) b) Az egyik angyal c) A legfelsőbb (égi) király d) Az ellenségei felett győzedelmeskedő Krisztus |  | a) Bildnis der Himmlischen Köningin der Heiligen Gottesmutter b) Der Engel c) Der Himmlische König d) Der seine Feinde besiegende Christus |
48 | Próféták, Krisztus mint Alfa és Ómega | | Propheten und Christus als Alpha und Omega |
49 | Krisztus jobbján szemből Szent Bertalan apostol, balján Szent (Lévi) Máté apostol |  | Christus mit dem Apostel, dem hl. Bartholomäus auf seiner Rechten und mit dem Hl. Mattheus (Lewi) auf seiner Linken |
50 | Krisztus az apostolokkal (Szent Tádéval és Szent Andrással – Szent Fülöppel, Szent Jakabbal) |  | Christus mit den Aposteln (hl. Thaddäus, hl. Andreas, hl. Philippus und hl. Jakobus) |
51 | Szent István király (a felirat Sephanus Rex – mellette Szent István Protomártír felirata Stephanus) | | Der Heilige König Stephan (mit der Aufschrift Sephanus Rex) und daneben die Aufschrift Stephanus für der Protomärtyrer Stephan |
52 | Gizella királynő (Gisla Regina) a paláston. A palástot eredetileg ő és férje, Szent István király adományozták a székesfehérvári prépostságnak, akkor még király-főpapi miseruhaként. (ld. a hímzett szöveget az öltözék közepén!) | | Die Königin Gisela auf dem Mantel. Der Mantel wurde ursprünglich von ihr und ihrem Gatten, dem König hl. Stephan in Stuhlweissenburg (Székesfehérvár) gestiftet als Königliche Prälatenkasel |
53 | A királyi pár között bizonyára egyetlen felnőtt kort megért fiuk, Szent Imre herceg arcképét láthatjuk (felirat nélkül) | | Bildnis des Kronprinzen hl. Emmerich |
54 | Szent Lőrinc vértanú mellén egy prófétai jellegű pajzskép látható | | Der Märtyrer hl. Laurezius mit einem "Prophetenbild" auf der Brust |
55 | Egy érdekes és jellegzetes apostolarc | | Ein interessantes und charakteristisches Apostelgesicht |
56 | Országalmák b) a Győzedelmes Krisztus bal kezében lepecsételt könyvet tart – nyilván az igazak, üdvözültek neveivel, c) A palást felhajtott szárának részlete) |  | Die Reichsäpfel b) Christus der Sieger hält in seiner Linken ein besiegeltes Buch, wahrscheinlich mit den Namen der Seligen c) Detail des aufgenähten Mantels |
57 | A mennyei Jeruzsálem 32 bástyáján 32 igaz ember látható szabályos osztásban. Így a szimmetriarend 3x12 = 36-os rendet mutat, amelyből 2–2 a két központi mandorla alatt „takarva” van | | Selige Männer in Jerusalem |
58 | A küzdő, igaz emberek a mennyei Jeruzsálemben | | Kämpfende Seligen Männer im Himmlischen Jerusalem |
59 | Az előbbi jelenet másik része jól illusztrálja az alak művészi ábrázolását | | Die andere Hälfte der vorherigen Szene illustriert die künstliche Darstellung der Figur |
60 | Részlet a madarak és indák díszítőmintázatából |  | Detail der Ornamente mit Vögeln und Lianen |
61 | A királyi jogar I. | | Das Königliche Zepter I. |
62 | A királyi jogar II. |  | Das Königliche Zepter II. |
63 | A királyi jogar III. (A kristálygömb három oroszlánjának egyike) | | Das Königliche Zepter III. Einer der drei Löwen auf der Kristallkugel |
64 | A királyi jogar. A második „Júda oroszlánja”-ábrázolás |  | Das Königliche Zepter. Der zweite Löwe Judas |
65 | A királyi jogar. A harmadik oroszlán-ábrázolás |  | Das Königliche Zepter. Der dritte Löwe |
66 | A királyi jogar a kristálygömb tízes rendszerű díszítése (a belső 8+1-es mintázattal együtt, amelyben 32 geometriai entitás különböztethető meg) |  | Dekorationsmuster des Stiels |
67 | A királyi jogar, a nyél díszítésének mintázata |  | Das Königliche Zepter. |
68 | A királyi jogar, a nyíl és a kristálygömb mintázata a tíz alsó virágformával |  | Das Königliche Zepter. Der Stil und die Muster der Kristallkugel mit den 10 Blumenformen |
69 | Az országalma |  | Reichsapfel |
70 | A koronázási kard |  | Das Krönungsschwert |
71 | G. Adamschek egykorú metszetei II. Lipót király koronázásáról I. (Pozsony, 1790) | | Zeitgenössische Kupferstiche. Die Krönung des Königs Leopold II. von Adamschek I. (Pressburg, 1790) |
72 | G. Adamschek metszetei II. Lipót király koronázásáról II. | | Zeitgenössische Kupferstiche. Die Krönung des Königs Leopold II. von Adamschek II. (Pressburg, 1790) |
73 | A koronázó palást ábrázolása 1790-ben, és 1867-ben (I. Ferenc József király koronázása alkalmával) |  | Darstellungen des Krönungsmantels 1790 und 1867 (bei der Krönung des Königs Franz Joseph I.) |